当ブログはプロモーションを含みます
息子の漢字学習は、主に家庭学習ノートを使って行っています。
上記記事のように、私がノートに書き順を書いたりしているのですが、「ん?」と思う漢字が2つありました。
1つ目は「曜」。
「ヨヨ」の部分を「羽」と思っていました。
最近、漢字を書かないから「曜」をどう書いていたか思い出せないんですけど、多分「羽」と書いていたハズ。
今変換しても「ヨヨ」となっているし、夫も「ヨヨ」と言っていたので私がずーっと覚え間違いしていたことが濃厚です。
検索すると昔昔は「羽」と書かれていたらしいけれど、「ヨヨ」になったのが私が産まれる前なので、やっぱり覚え違いをしていたか、書かないうちに忘れてしまったかしたようです。
2つ目は「番」。
「ノ」「米」「田」で構成されているらしいのですが、私は「米」の縦棒と「田」の真ん中の縦棒を繋げて真っすぐ書いていました。
息子が「ノ」「米」「田」で書いていたのを見て、「違うよ~、ここ真っすぐだよ~」なんて言っていたのですが、私が間違えていましたorz
これも検索したところ、私と同じように真っすぐ棒と思っていた方もいるようで、ちょっと一安心。
とりあえず、今のところこの2つの漢字の覚え間違いが明らかになりましたが、これからも覚え違いの漢字がザクザク出てくるのかもしれない・・・
勉強の「勉」も「力」の部分を「ム」と思っていましたからね。
私も息子とともに漢字の勉強をやり直さないとな。
この記事へのコメントはありません。